Envoyer par e-mail Version imprimable
 

Les langues de Bretagne au quotidien

Autre enjeu majeur pour conforter la place des langues de Bretagne dans la société contemporaine : développer leur pratique et leur usage dans la vie de tous les jours, auprès du plus grand nombre. Toutes les voies d’expression sont encouragées.


L'Office public de la langue bretonne

Créée en 2000 à l'initiative de la Région Bretagne et avec le soutien du Ministère de la Culture, l'association Office de la Langue bretonne est devenue en  2010 un établissement public de coopération culturelle (EPCC) intitulé Ofis publik ar Brezhoneg – Office public de la Langue bretonne, regroupant notamment différents acteurs publics (l’Etat, les Régions Bretagne et Pays-de-la–Loire, les cinq départements des Côtes-d’Armor, du Finistère, d’Ille-et-Vilaine, de Loire-Atlantique et du Morbihan, la Ville de Carhaix).

Il est chargé de promouvoir la langue bretonne, de sensibiliser et  mobiliser les acteurs publics et privés  à l’utilisation du breton comme langue de communication –  grâce à la Charte « Ya d’ar brezhoneg » notamment -  et d’observer la situation de la langue. La Région a aussi  confié à l’Office public d'autres missions :  enrichissement de la langue ; structuration des offres d’enseignement bilingue, de formation des adultes, d'accueil bilingue pour les tout-petits ; participation au réseau européen NPLD, promotion de l'enseignement bilingue, organisation des Prix de l’avenir de la langue bretonne…

Le site de l'Office public de la langue bretonne

Développer le gallo
Un soutien est apporté aux associations qui œuvrent pour promouvoir l’usage du gallo au quotidien, notamment Bertaéyn galeizz, Chubri… Un Prix annuel pour valoriser les meilleures initiatives en faveur du gallo sera créé à l’automne 2011 sur le modèle des « Prix de l’avenir de la langue bretonne ».

 Les médias parlent breton ou gallo

La Région Bretagne consacre près d’1,4 million d'euros à la promotion de l'usage du breton et du gallo dans les médias audiovisuels : radio, télévision, films, cinéma d'animation, etc. Ils  font une place au breton mais aussi au gallo (TVR ou encore la radio Plum'FM) dans leurs programmations.

- La Région soutient directement la production audiovisuelle via le Fonds d'aide à l'expression audiovisuelle en langue bretonne (FALB).


- La Région soutient la production et la diffusion de programmes en breton ou en gallo sur la TNT : elle aide France 3 ouest ainsi que l’unité régionale de programmation (TVR, Ty Télé et Tébéo) pour la production de programme en breton (documentaires, fictions, animations…).


- La Région soutient Brezhoweb, chaîne de télévision sur Internet tout en langue bretonne, qui émet en flux 4 heures 30 par jour et dont les programmes sont aussi disponibles en téléchargement.


 - Depuis 2007, les quatre radios associatives émettant des programmes en breton collaborent au sein d'un réseau soutenu par la Région : Brudañ ha Skignañ. A noter : le journal quotidien « Keleier ar Vro », commun aux quatre radios.


- La numérisation du fonds télévisuel et radiophonique en breton détenu par l'INA (estimé à plus de 5 000 heures de programmes) : ce projet ambitieux signé entre la Région et l’Institut national de l'Audiovisuel (INA) démarre en 2011.

En chiffres
Le Fonds d'aide à l'expression audiovisuelle en langue bretonne (FALB) est doté de 590 000 € pour soutenir la création de programmes audiovisuels et le doublage d’œuvres dans tous les genres (films, dessins animés, sitcoms…).En 2010, la Région a soutenu la création de 37h de nouveaux programmes et le doublage de 29h d’œuvres audiovisuelles (films, dessins animés…) diffusés sur Brezhoweb, France 3 ouest, TVR, Tébéo, Ty Télé et TéléNantes...

Breton et gallo après l'école

Les pratiques du breton et du gallo se répandent  dans les activités périscolaires. La Région apporte un financement à l'Union bretonne pour l'animation des pays ruraux (Ubapar),  qui fédère un ensemble des structures et d'associations organisant des activités de loisirs éducatifs en breton et en gallo. Elle aide aussi les familles qui font le choix d'inscrire leurs enfants dans un  centre  de vacances pratiquant le breton ou le gallo (en versant une subvention aux associations qui organisent ces séjours).

44 séjours-vacances en breton ou en gallo sont organisés cette année.

Les ententes de Pays

En fédérant, sur un territoire, les diverses associations œuvrant pour la culture et les langues de Bretagne, les ententes de pays (emglevioù bro) permettent d'impulser des initiatives de terrain pour développer l'usage du breton et du gallo au quotidien.

La culture s'exprime aussi en breton et en gallo

La politique linguistique de la Région investit également le champ de la culture dans  l'édition, le théâtre et le chant :


- L'édition d'ouvrages vise tous les genres littéraires  : BD, dictionnaires, romans, poésie, ouvrages universitaires, etc (monolingues en breton ou en gallo et bilingues breton-français ou gallo-français). Une aide régionale à la traduction d’œuvres littéraires en breton sera aussi créée en 2011 pour mieux répondre aux besoins des lecteurs, en particulier des jeunes.


- Le théâtre en breton est structuré par la fédération C'hoariva (23 troupes) qui organise notamment le festival 'Teatr brezhonek'. En 2011, une aide régionale à l’activité théâtrale en breton à l’école primaire est créée.


- Les chorales en langue bretonne sont fédérées au sein de la fédération ‘Kanomp Breizh‘ soutenue par la Région, qui organise notamment le championnat de Bretagne de chant choral.

 

L'administration régionale et le breton

La Région Bretagne développe de plus en plus le bilinguisme français-breton :

- Généralisation progressive de la signalétique bilingue dans ses équipements,

- Place au bilinguisme dans ses publications et sur son site Internet,

- Formation à la langue bretonne proposée dans le plan de formation du personnel,

- Recours à un service extérieur de traduction et d’interprétariat en breton…

- Son service des langues de Bretagne accompagne aussi tous les directions et services dans la meilleure prise en compte de la dimension linguistique dans l’ensemble des politiques régionales.



Docu sur le gallo : De Guenuche à Guernaille

<p>Aline, 2 yeux, 2 oreilles, 2 mains, 2 langues... Pourquoi pas une école bilingue pour votre enfant ?</p><p>Cet élément a été conçut initialement au format <span lang="en">Flash</span>, si vous ne disposez pas d'un lecteur pouvant lire ce format, vous pouvez <a href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer">télécharger le <span lang="en">Flash player</span></a></p>